# Polish translation of Tasks. # Copyright (C) 2007 Tomasz Dominikowski # This file is distributed under the same license as the tasks package. # Tomasz Dominikowski , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-28 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-28 14:30+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" #: ../data/tasks.desktop.in.h:1 msgid "Personal task manager" msgstr "Menedżer prywatnych zadań" #: ../data/tasks.desktop.in.h:2 #: ../src/gtk/main.c:441 #: ../src/gtk/main.c:495 #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:429 msgid "Tasks" msgstr "Zadania" #: ../data/tasks.desktop.in.h:3 msgid "To Do list" msgstr "Lista zadań" #: ../libkoto/ical-util.c:58 msgid "today" msgstr "dzisiaj" #: ../libkoto/ical-util.c:60 msgid "tomorrow" msgstr "jutro" #: ../libkoto/ical-util.c:62 msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" #: ../libkoto/koto-date-combo.c:62 msgid "no date set" msgstr "data nieustalona" #: ../libkoto/koto-date-combo.c:384 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" #: ../libkoto/koto-date-combo.c:387 #: ../libkoto/koto-meta-group.c:46 msgid "None" msgstr "Brak" #: ../libkoto/koto-priority-combo.c:71 msgid "Low" msgstr "Niski" #: ../libkoto/koto-priority-combo.c:73 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: ../libkoto/koto-priority-combo.c:75 msgid "High" msgstr "Wysoki" #: ../libkoto/koto-task-editor.c:55 msgid "_Summary:" msgstr "_Podsumowanie:" #: ../libkoto/koto-task-editor.c:56 msgid "Ca_tegory:" msgstr "Ka_tegoria:" #: ../libkoto/koto-task-editor.c:57 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorytet" #: ../libkoto/koto-task-editor.c:58 msgid "D_ue Date:" msgstr "_Termin:" #: ../libkoto/koto-task-editor.c:59 msgid "_Web Address:" msgstr "_Adres URL:" #: ../libkoto/koto-task-editor.c:60 msgid "D_escription:" msgstr "_Opis:" #: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:71 #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:318 #: ../src/omoko/openmoko-tasks.c:208 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Czy na pewno usunąć \"%s\"?" #: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:74 #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:321 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, zostanie ostatecznie utracony." #: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:84 #: ../src/gtk/main.c:361 #, c-format msgid "Delete Task %s" msgstr "Usuń zadanie %s" #: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:102 #, c-format msgid "Edit Task %s" msgstr "Modyfikuj zadanie %s" #: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:279 msgid "Det_ails" msgstr "_Szczegóły" #: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:338 msgid "_Notes" msgstr "_Notatki" #: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:340 msgid "_Notes" msgstr "_Notatki" #: ../libkoto/koto-task-editor-dialog.c:344 #, c-format msgid "%s - Tasks" msgstr "%s - Zadania" #: ../libkoto/koto-task-view.c:78 #: ../src/gtk/main.c:340 msgid "Complete Task" msgstr "Zakończ zadanie" #: ../libkoto/koto-task-view.c:119 #, c-format msgid "%s (due %s)" msgstr "%s (termin %s)" #: ../libkoto/koto-task-view.c:399 msgid "Done" msgstr "Wykonane" #: ../libkoto/koto-task-view.c:406 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #: ../libkoto/koto-all-group.c:28 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: ../libkoto/koto-field-editor-factory.c:422 msgid "New Category" msgstr "Nowa kategoria" #: ../libkoto/koto-field-editor-factory.c:433 msgid "Enter the name of the new category:" msgstr "Proszę wprowadzić nazwę nowej kategorii:" #: ../libkoto/koto-meta-group.c:48 msgid "New Group..." msgstr "Nowa grupa..." #: ../libkoto/koto-no-category-group.c:32 msgid "No Category" msgstr "Bez kategorii" #: ../src/gtk/main.c:200 #, c-format msgid "Add task %s" msgstr "Dodaj zadanie %s" #: ../src/gtk/main.c:403 msgid "Remove Completed" msgstr "Usuń ukończone" #: ../src/gtk/main.c:426 #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:414 msgid "" "Tasks is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "Tasks is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Tasks; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 0110-1301, USA" msgstr "" "Tasks is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "Tasks is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Tasks; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 0110-1301, USA" #: ../src/gtk/main.c:447 #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:435 msgid "translator-credits" msgstr "Tomasz Dominikowski " #: ../src/gtk/main.c:451 #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:439 msgid "The Pimlico Project" msgstr "Projekt Pimlico" #. Action name, stock ID, label, accelerator, tooltip, callback #: ../src/gtk/main.c:459 msgid "_Task" msgstr "_Zadanie" #: ../src/gtk/main.c:461 #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:453 msgid "_Remove Completed" msgstr "_Usuń ukończone" #: ../src/gtk/main.c:464 msgid "_Edit" msgstr "M_odyfikuj" #: ../src/gtk/main.c:466 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" #: ../src/gtk/main.c:472 msgid "Edit..." msgstr "Modyfikuj..." #. TODO: turn this action into a toggle action #: ../src/gtk/main.c:474 #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:451 msgid "_Mark Complete" msgstr "Zaznacz jako _ukończone" #: ../src/gtk/main.c:576 #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:550 msgid "_Category:" msgstr "Ka_tegoria:" #: ../src/gtk/main.c:601 #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:570 msgid "New task..." msgstr "Nowe zadanie..." #: ../src/gtk/main.c:625 #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:594 #, c-format msgid "Tasks (%d)" msgstr "Zadania (%d)" #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:380 msgid "Are you sure you want to delete all completed tasks?" msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie ukończone zadanie?" #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:382 msgid "Deleting completed tasks means they are permanently lost." msgstr "Usunięcie ukończonych zadań spowoduje ich ostateczną utratę." #. Action name, stock ID, label, accelerator, tooltip, callback #. dummy #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:448 msgid "New Task" msgstr "Nowe zadanie" #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:449 msgid "Edit Task..." msgstr "Modyfikuj zadanie..." #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:452 msgid "Delete Task" msgstr "Usuń zadanie" #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:454 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: ../src/hildon/hildon-tasks.c:455 msgid "About" msgstr "O programie" #: ../src/omoko/openmoko-tasks.c:177 msgid "New task" msgstr "Nowe zadanie" #~ msgid "Uncategorised" #~ msgstr "Bez kategorii" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "Dod_aj"