# Bulgarian translation of Contacts. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Contacts package. # Yavor Doganov , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Contacts trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-26 13:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-26 16:23+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" #: ../data/contacts.desktop.in.h:1 msgid "Address book" msgstr "Адресна книга" #: ../data/contacts.desktop.in.h:2 ../src/contacts-edit-pane.c:84 #: ../src/contacts-gtk.c:169 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:162 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:166 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „%s“?" #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:170 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d contacts?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d контакта?" #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:251 #, c-format msgid "Would you like to import contact '%s'?" msgstr "Искате ли да внесете контакта „%s“?" #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:256 msgid "_Show contact" msgstr "_Показване на контакт" #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:257 msgid "_Import contact" msgstr "_Внасяне на контакт" #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:311 msgid "Import Contact" msgstr "Внасяне на контакт" #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:379 msgid "Export Contact" msgstr "Изнасяне на контакт" #. TODO: make it nicer for i18n #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:416 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Файлът „%s“ вече съществува.\n" "Искате ли да го замените?" #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:422 msgid "Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Замяната ще презапише съдържанието му." #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:426 msgid "_Replace" msgstr "_Замяна" #. Translators: please translate this as your own name and optionally email #. like so: "Your Name " #: ../src/contacts-callbacks-ui.c:567 msgid "translator-credits" msgstr "" "Явор Доганов \n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" #: ../src/contacts-edit-pane.c:102 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт?" #: ../src/contacts-edit-pane.c:283 msgid "Other" msgstr "Друг" #. TODO: make nicer for i18n #: ../src/contacts-edit-pane.c:399 msgid "Type:" msgstr "Вид:" #: ../src/contacts-edit-pane.c:734 msgid "Change groups" msgstr "Смяна на групи" #: ../src/contacts-edit-pane.c:734 msgid "Choose groups" msgstr "Избор на групи" #: ../src/contacts-edit-pane.c:794 msgid "Add field" msgstr "Добавяне на поле" #. TODO: make nicer for i18n #: ../src/contacts-edit-pane.c:796 msgid "Choose a field" msgstr "Избор на поле" #: ../src/contacts-edit-pane.c:1165 msgid "Edit contact" msgstr "Редактиране на контакт" #: ../src/contacts-utils.c:159 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: ../src/contacts-utils.c:160 msgid "Email" msgstr "Е-поща" #: ../src/contacts-utils.c:161 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: ../src/contacts-utils.c:163 msgid "Homepage" msgstr "Страница в Интернет" #: ../src/contacts-utils.c:171 msgid "PO Box" msgstr "Пощ. кутия" #: ../src/contacts-utils.c:172 msgid "Ext." msgstr "Вътр. номер" #: ../src/contacts-utils.c:173 msgid "Street" msgstr "Улица" #: ../src/contacts-utils.c:174 msgid "Locality" msgstr "Местност" #: ../src/contacts-utils.c:175 msgid "Region" msgstr "Област" #: ../src/contacts-utils.c:176 msgid "Post Code" msgstr "Пощ. код" #: ../src/contacts-utils.c:177 msgid "Country" msgstr "Страна" #. Get a filename #. Note: I don't use the GTK_WINDOW cast as gtk_widget_get_ancestor #. * can return NULL and this would probably throw a critical Gtk error. #. #: ../src/contacts-utils.c:536 msgid "Open image" msgstr "Отваряне на изображение" #: ../src/contacts-utils.c:546 msgid "No image" msgstr "Без изображение" #: ../src/contacts-gtk.c:179 msgid "_Contacts" msgstr "_Контакти" #: ../src/contacts-gtk.c:196 msgid "_Import" msgstr "_Внасяне" #: ../src/contacts-gtk.c:206 msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" #: ../src/contacts-gtk.c:215 msgid "_Groups" msgstr "_Групи" #: ../src/contacts-gtk.c:218 msgid "_Export" msgstr "_Изнасяне" #: ../src/contacts-gtk.c:228 msgid "_Edit" msgstr "Р_едактиране" #: ../src/contacts-gtk.c:243 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" #: ../src/contacts-gtk.c:296 msgid "_Search:" msgstr "_Търсене:" #: ../src/contacts-gtk.c:304 msgid "0-9#" msgstr "0-9#" #: ../src/contacts-gtk.c:309 msgid "A-G" msgstr "A-G" #: ../src/contacts-gtk.c:315 msgid "H-N" msgstr "H-N" #: ../src/contacts-gtk.c:320 msgid "O-U" msgstr "O-U" #: ../src/contacts-gtk.c:325 msgid "V-Z" msgstr "V-Z" #: ../src/contacts-gtk.c:340 msgid "Welcome to Contacts" msgstr "Добре дошли в „Контакти“" #: ../src/contacts-gtk.c:404 msgid "_Add Field" msgstr "_Добавяне на поле" #: ../src/contacts-gtk.c:408 msgid "_Remove Field" msgstr "_Премахване на поле" #: ../src/contacts-gtk.c:585 msgid "Edit Types" msgstr "Редактиране на видове" #: ../src/contacts-gtk.c:597 msgid "Make a choice:" msgstr "Направете избор:"